~B
Written by: Yuzu-chan and Musashi
e-mail: YuzurihaX@aol.com
kirei_musashi@team-rocket.net
This FAQ was created out of complete boredom. Yuzu got the Japanese version of FF8 in Japan a few
weeks
before it was released here in the states. So, while sitting in math together, we came up with a
list
of the differences in the two version. If anyone has any more info, then feel free to e-mail either
of
us and you'll be given credit.
History of this FAQ:
Version 1.0 (12/7/99)
- Initial release
Table of Contents
-----------------
I. Name Changes
a. Monster/Boss names
b. GF/ Magic names
c. Limit Break names
II. Other changes
a. Hot Dogs?
b. Fire Cave
c. Odekake Chocobo RPG
d. Tutorial
III. Credits/Disclaimer
%%%%%%%%%%%%%%%
I. Name Changes
%%%%%%%%%%%%%%%
As with all the other FF games, the names of things have been changed to make it more familiar
sounding
to American gamers. This is a list of the name changes that we found by using the FF8 Strategy
Guide
published by Brady Games and also FF8: Ultimania published by DigiCube. All names marked with *
indicate the romanization of the word. If anyone has any info about it, or possible explanations
on
what it could be, please tell either one of us.
**********************
a. Monster/ Boss names
**********************
This list is pretty long...sorry. We were really bored ^_^;;
English Japanese English Japanese
-----------------------------------------------------------------------------------------
Glacial Eye Gaze Eye Caterchipiller Kedachiku*
Fastitocalon F Fokaroru* (Small) T-Rexaur Alkeodinos
Red Bat Red Mouse Ifrit Efreet
Geezard Hau Lizard Anacondaur Hedge Viper
Elvoret Elviole Funguar Fungo Ongo
Gerogero Namutaru-Utoku* Righty Gomani*
Lefty Doromani* Adamantoise Adamantaimai
Esthar Soldier (Cyborg) Esthar Soldier (Terminator) Elastoid Invincible
Belhelmel Belhelmelhel Fastitocalon Fokaroru*
Armadodo Esansuushi* Blobra Purinura
Forbidden Life Forbidden Grand Mantis Gran Dearo*
Iguion Shumeruke* Oilboyle Oil Shipper
NORG POD Seruto-Hisaari* NORG-Left POD Saguto-Hisaari*
NORG-Right POD Soruto-Hisaari* Snow Lion Goujushiiru*
Blue Dragon Dragon Izolde Jelleye Double Hugger
Death Claw Wild Hook
Ruby Dragon Rubrum Dragon
Malboro Marlboro (yes, like the cigarette; they use smelly breath on you ^_~)
Turtapod Granatum
Torama Cuar Imp Garukimasera*
Sorceress Witch Chimera Chimera Plain
Hexadragon Melt Dragon Cactrot Sabotender
Jumbo Cactrot Jumbotender UFO UFO?
Pupu Koyo Koyo Shinxaur/Shinxara Sphinx/Andol
Tri-Point Tri-Edge Krysta Kokyuutosu*
Trauma Dorumen* Droma Arinyumen*
Red Giant Urufuramaitaa*
*****************
b. GF/Magic names
*****************
Not too many things here...at least, not as much as the monster section ^_^;;
English Japanese
----------------------------------
Ifrit Efreet
Doom Train Gurasharaborasu*
Cactrot Sabotender
Cure Care
Cura Carera
Curaga Carega
Life Raise
Full-Life Araise
Fira Firera
Firaga Firega
Demi Gravity
Sleep Sleepel
Meltdown Merton
Float Levitate
Scan Libra
********************
c. Limit Break names
********************
There are even less here, actually...oh well...
English Japanese
------------------------------------------------------------------
Lion Heart (Squall's final finishing move) End of Heart
Angel Wing (Rinoa's second Limit Break) Valley
Invincible Moon (One of Rinoa's Angelo Limit Breaks) Invisible Moon
Wishing Star (One of Rinoa's Angelo Limit Breaks) Wish Star
Punch Rush (One of Zell's Duels) Rush Punch
Booya (One of Zell's Duels) Head Shock
Bad Breath (One of Quistis' Blue Magics) Smelly Breath
Full-Cure (One of Selphie's Slot magics) Full Care
Rapture (One of Selphie's Slot magics) Levitaga
Scatter Shot (One of Irvine's Shots) Grape Shot
%%%%%%%%%%%%%%%%%
II. Other Changes
%%%%%%%%%%%%%%%%%
This is the only part that I (Yuzu) wrote alone. So if you see things that are wrong, or you just
want
to give me comments, then e-mail me, not Musashi. Also, this isn't complete, because I haven't
finished
playing through the English version yet. Once I do, I'll (hopefully) update this section.
************
a. Hot Dogs?
************
At Balamb Garden, there is a really popular food that always sells really fast at the cafeteria.
In
English, it's hot dogs, but in Japanese, it's bread...I can understand the bread thing (bread is
_really_ expensive in Japan and they make all different kinds, like Curry Bread or Apple Bread,
etc.)
but hot dogs? The only place I know where hot dogs are popular are at baseball games and at my
cousin's
house (he lives off hot dogs -_-). OK, enough of my rambling.
************
b. Fire Cave
************
This is probably one of the biggest differences that I've found so far...In the English version, at
the
Fire Cave (waaaaay at the beginning), you have to choose the time it'll take you to go in , find
and
kill Ifrit. In the Japanese version, however, you choose the time it'll take you to go in, find the
GF,
kill it, then get back out. Why they changed it, I don't know. There was nothing wrong with it
that
they needed to change it in the first place.
**********************
c. Odekake Chocobo RPG
**********************
Odekake Chocobo was an extra RPG built in with FF8 that can only be played by using the Pocket
Station.
Unfortunately, you can't get the Pocket Station here in the states, so you can't play it. However,
I
heard from my cousin (who works for Electronic Arts, the people who are making FF8 for the PC) that
the
PC version will include Odekake Chocobo.
***********
d. Tutorial
***********
This is the most annoying difference, I think. In the English version, there's all these stupid
pop-up
Tutorial things that explain everything, and you have no choice but to watch them! In the Japanese
version, you always have a choice before seeing any of them, if they even show them at all.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
III. Credits/Disclaimer
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
This FAQ is copyright 1999 by Yuzu-chan and Musashi. Final Fantasy VIII is copyright Square 1999.
This
FAQ is for noncommercial purposes. You are free to use it for this purpose if it is not altered in
any
way and if we are credited.
Thanks to:
----------
Yuzu's brother (JRMayoMan@aol.com)-for allowing us to use his FF8 game and strategy guide.
Square-for making such a beautiful game (with cool bishounen, too ^_^)
Brady Games-for publishing their FF8 Strategy Guide
DigiCube-for publishing their FF8 Ultimania Strategy Guide